Стихи Марины Гершенович

Марина Гершенович (*1960) родом из Новосибирска, живет в Дюссельдорфе. Она известна как автор оригинальных стихов, текстов песен и как переводчик с немецкого и английского. В частности в ее переводе вышла книга стихов немецкой поэтессы Маши Калеко.

Стихи Гершенович проникновенно лиричны, недаром их так охотно кладут на музыку исполнители авторской песни. Поэтесса сама часто участвует в фестивалях авторской песни, которые регулярно проходят в Берлине и Вупертале. Ее стихи — это напряженное вслушивание в свой внутренний мир и мир близких. Перемена места жительства оказывается лишь внешней, не затрагивающей внутренней сути. По отношению к внешнему миру поэтесса становится внимательным наблюдателем. В ее стихах, написанных в Германии, немало примет и деталей окружающей жизни, но главным остается постоянное стремление к познанию непознанного.

Не зная плана улицы своей,
страны не зная, правящих в ней партий,
не доверяя типографской карте,
но — собственной судьбе и только ей,
возьмешь билет плацкартный, как всегда
рискуя перепутать время, место,
и переменишь жизнь, и это вместо
того, что было до… И все же, да,
оглянешься и, сдерживая шаг,
переведешь дыхание, так надо,
иначе пульса тёмная цикада
зальётся, голос разума глуша…
Оглянешься, и что увидишь ты?
Скрещение двух сил неистребимых:
желание познать своих любимых
и ужас абсолютной темноты.